Libri
di Simone Stefanini 15 Maggio 2015

14 parole assurde ed intraducibili, meravigliosamente illustrate

Duende (spagnolo): Il misterioso potere che un’opera d’arte trasmette alle persone per smuovere le loro emozioni

Questo è un argomento che ci piace assai, ne avevamo già parlato un po’ di tempo fa. Di quelle parole che, se le vai a tradurre in un’altra lingua, devi usare una frase composta per poterne esprimere il significato.

Stavolta ad illustrare le più belle è l’artista inglese Marija Turina, che dà vita ad espressioni come Cafuné, Gufra, Baku-shan e così via.

Cosa vogliono dire? Guardate qui sotto:

FONTE | ufunk.net

Cafuné (brasiliano portoghese): L’atto di passare teneramente le dita tra i capelli di qualcuno

Marija Tiurina Untranslatable words 3

 

Baku – shan (giapponese): una ragazza bellissima solo se vista da dietro

Marija Tiurina Untranslatable words 14

 

Gufra (arabo): La quantità d’acqua che può essere tenuta in una mano

Marija Tiurina Untranslatable words 4

 

Palegg (norvegese): Qualunque cosa tu possa mettere su di una fetta di pane

Marija Tiurina Untranslatable words 1

 

Age-otori (giapponese): Essere più brutto dopo un taglio di capelli

Marija Tiurina Untranslatable words 6

 

Torschlusspanik (tedesco): La paura della chiusura di un cancello o metaforicamente la paura della diminuzione delle opportunità man mano che l’età avanza

Marija Tiurina Untranslatable words 2

 

Tretar (svedese): Quando riempi una tazza di caffè per tre volte

Marija Tiurina Untranslatable words 5

 

Duende (spagnolo): Il misterioso potere che un’opera d’arte trasmette alle persone per smuovere le loro emozioni

Marija Tiurina Untranslatable words 7

 

Schlimazl (yiddish): Una persona cronicamente sfortunata

Marija Tiurina Untranslatable words 8

 

Kyoikumama (giapponese): Un madre che spinge implacabilmente i figli verso buoni risultati scolastici

Marija Tiurina Untranslatable words 9

 

Schadenfreude (tedesco): Il piacere derivato dalle sfortune altrui

Marija Tiurina Untranslatable words 10

 

Tingo (rapanui): L’atto di farsi prestare tutti gli oggetti desiderati dalla casa di un amico

Marija Tiurina Untranslatable words 11

 

Luftmensch (yiddish): Chi fa costantemente sogni ad occhi aperti

Marija Tiurina Untranslatable words 12

 

L’appel duvide (francese): La chiamata del vuoto, l’urgenza di saltare da alti edifici

Marija Tiurina Untranslatable words 13 Marija Tiurina Untranslatable words 15

COSA NE PENSI? (Sii gentile)

TENIAMOCI IN CONTATTO
>
Iscriviti alla newsletter, niente spam, solo cose buone
>
CORRELATI >