Categories: Libri

Gli incomprensibili modi di dire inglesi spiegati in queste divertenti illustrazioni

Siamo sicuri che più della metà di voi siano stati a Londra. È il viaggio che un europeo, nella vita, deve fare almeno una volta. Dunque farete parte di quella schiera di persone che credeva di sapere l’inglese abbastanza bene e che invece s’è ritrovata a parlare a gesti e a capire la metà delle cose che gli venivano dette. Don’t worry, we know how you feel. 

Proprio per questo abbiamo deciso di condividere queste divertenti illustrazioni di Roisin Hahessy che descrivono letteralmente alcuni modi di dire inglesi apparentemente senza senso (tranne un paio che sono identici all’italiano), fornendo sotto un significato più comprensibile.

Perché lo sappiamo che qualcuno una volta vi ha detto “Bob’s your uncle” e voi gli avete risposto “Mah, veramente mio zio si chiama Piero.”

[via ufunk.net]

As cool as a cucumber. Traduzione letterale: Essere fresco come un cetriolo. Significato: Molto calmo e composto, senza nessun segno di stress.

 

Hold your horses. Traduzione letterale: Tieni i tuoi cavalli. Significato: Aspetta un momento.

 

A storm in a teacup. Traduzione letterale: Una tempesta in una tazzina da tè. Significato: Fare un gran casino per qualcosa che non ha importanza.

 

Dead as a doornail. Traduzione letterale: Essere morto come le borchie sulla porta (di quelle medievali). Significato: Essere assolutamente ed indubitabilmente defunto.

 

Bob’s your uncle. Traduzione letterale: Bob è tuo zio. Significato: È così semplice!

 

A piece of cake. Traduzione letterale: Una fetta di torta. Significato: Qualcosa di veramente molto semplice da fare.

 

Kick the bucket. Traduzione letterale: Calciare il secchio. Significato: Morire.

 

Heart in your mouth. Traduzione letterale: Il cuore in bocca. Significato: Essere estremamente ansiosi o impauriti. (Come in italiano)

 

Head in the clouds. Traduzione letterale: La testa tra le nuvole. Significato: Vivere una fantasia. (Come in italiano)

 

Blue in the face. Traduzione letterale: Blu in faccia. Significato: Essere indebolito o stanco dopo tanti tentativi.

 

Se vuoi imparare qualche parola intraducibile, spiegata con delle illustrazioni carine, clicca qui e qui.

Simone Stefanini

Recent Posts

Agosto ricco di grandi uscite: tutti i libri più attesi da leggere questo mese

Agosto si conferma un mese ricco di uscite editoriali di grande rilievo, offrendo agli appassionati…

48 minuti ago

Pensioni, a settembre tante novità per i pensionati: importi e requisiti, come arrivare preparati

A settembre, il governo italiano avvierà i lavori per la legge di Bilancio, il cui…

1 ora ago

Uomini e Donne, si parte con il botto: sul trono la star di Temptation (e quando inizia)

Con Temptation Island 2025 ormai archiviato, è partito ufficialmente il countdown per la nuova stagione…

3 ore ago

Puglia low cost, con la nuova mega offerta puoi permetterla anche se non hai soldi (ma fai in fretta)

Grazie a una nuova offerta low cost, è possibile vivere un’esperienza indimenticabile in una delle…

5 ore ago

Febbre Dengue, caso autoctono in Italia nel vicentino: scattano i protocolli

Un caso autoctono di febbre di dengue è stato confermato nel territorio vicentino, più precisamente…

5 ore ago

Scintille nei corridoi Mediaset, Bonolis “scippa” il programma al collega: si parte già a Settembre

L'estate 2025 ha rappresentato una svolta per Mediaset che, dopo una stagione abbastanza complicata con…

6 ore ago