Dailybest.it
  • Cronaca
  • Politica
  • Salute
  • Economia
  • Mobilità
  • Sport
  • Viaggi
  • Cinema e Tv
  • Cultura
  • Lavoro
  • Scienze
  • Scuola
  • Musica
No Result
View All Result
  • Cronaca
  • Politica
  • Salute
  • Economia
  • Mobilità
  • Sport
  • Viaggi
  • Cinema e Tv
  • Cultura
  • Lavoro
  • Scienze
  • Scuola
  • Musica
No Result
View All Result
Dailybest.it
No Result
View All Result
Home Libri

Gli incomprensibili modi di dire inglesi spiegati in queste divertenti illustrazioni

by Simone Stefanini
26 Giugno 2015
in Libri
Roisin Hahessy English Idioms

Siamo sicuri che più della metà di voi siano stati a Londra. È il viaggio che un europeo, nella vita, deve fare almeno una volta. Dunque farete parte di quella schiera di persone che credeva di sapere l’inglese abbastanza bene e che invece s’è ritrovata a parlare a gesti e a capire la metà delle cose che gli venivano dette. Don’t worry, we know how you feel. 

Proprio per questo abbiamo deciso di condividere queste divertenti illustrazioni di Roisin Hahessy che descrivono letteralmente alcuni modi di dire inglesi apparentemente senza senso (tranne un paio che sono identici all’italiano), fornendo sotto un significato più comprensibile.

Perché lo sappiamo che qualcuno una volta vi ha detto “Bob’s your uncle” e voi gli avete risposto “Mah, veramente mio zio si chiama Piero.”

[via ufunk.net]

As cool as a cucumber. Traduzione letterale: Essere fresco come un cetriolo. Significato: Molto calmo e composto, senza nessun segno di stress.

Roisin Hahessy English Idioms 7

 

Hold your horses. Traduzione letterale: Tieni i tuoi cavalli. Significato: Aspetta un momento.

Roisin Hahessy English Idioms 9

 

A storm in a teacup. Traduzione letterale: Una tempesta in una tazzina da tè. Significato: Fare un gran casino per qualcosa che non ha importanza.

Roisin Hahessy English Idioms 10

 

Dead as a doornail. Traduzione letterale: Essere morto come le borchie sulla porta (di quelle medievali). Significato: Essere assolutamente ed indubitabilmente defunto.

Roisin Hahessy English Idioms 6

 

Bob’s your uncle. Traduzione letterale: Bob è tuo zio. Significato: È così semplice!

Roisin Hahessy English Idioms 1

 

A piece of cake. Traduzione letterale: Una fetta di torta. Significato: Qualcosa di veramente molto semplice da fare.

Roisin Hahessy English Idioms 2

 

Kick the bucket. Traduzione letterale: Calciare il secchio. Significato: Morire.

Roisin Hahessy English Idioms 3

 

Heart in your mouth. Traduzione letterale: Il cuore in bocca. Significato: Essere estremamente ansiosi o impauriti. (Come in italiano)

Roisin Hahessy English Idioms 4

 

Head in the clouds. Traduzione letterale: La testa tra le nuvole. Significato: Vivere una fantasia. (Come in italiano)

Roisin Hahessy English Idioms 5

 

Blue in the face. Traduzione letterale: Blu in faccia. Significato: Essere indebolito o stanco dopo tanti tentativi.

Roisin Hahessy English Idioms 8

 

Se vuoi imparare qualche parola intraducibile, spiegata con delle illustrazioni carine, clicca qui e qui.

Banner di DailyBest con invito a seguire gli aggiornamenti tramite il canale WhatsApp ufficiale
Simone Stefanini

Simone Stefanini

Articoli correlati

Roma da leggere, sette libri per attraversare la capitale tra Grand Tour, borgate e antichità
Libri

Roma da leggere, sette libri per attraversare la capitale tra Grand Tour, borgate e antichità

Perché la città che il turista attraversa in tre giorni e quella che un romano cerca di mettere in fila...

by Roberto Torcolacci
29 Maggio 2026
Libri
Libri

Fiera Nazionale della Piccola e Media Editoria 2025, torna a Roma l’appuntamento più importante per gli amanti dei libri

Ritorna nella capitale, presso l’iconica Nuvola dell’Eur, la Fiera Nazionale della Piccola e Media Editoria, meglio conosciuta come Più libri...

by Mattia Senese
19 Novembre 2025
10
Libri

Il ragazzo meraviglia: Robin Champloo

Juni Ba ne Il ragazzo meraviglia dimostra quanto il comics "americano" sia ancora vivo e vegeto. Soprattutto se si apre...

by Mattia Nesto
12 Febbraio 2025
19
Cultura

Laika: puoi fidarti di me

Nick Abadzis celebra la cagnolina Laika in un fumetto superlativo, pubblicato da Tunué. La copertina di Laika I could see...

by Mattia Nesto
11 Febbraio 2025
Next Post
Witchoria

I paesaggi riflessi, frammentati e manipolati di Victoria Siemer

Articoli recenti

  • Rocca Cencia contro i miasmi: residenti in piazza mentre si avvicina la scadenza dell’ordinanza rifiuti
  • MetLife Cup a Roma: il calcio popolare porta le periferie in campo
  • Mara Venier, perché ha lasciato lo splendido attico dove abitava e il quartiere (lussuosissimo) dove si è trasferita
  • Ama non rinnova gli apprendisti: scontro su valutazioni e trasparenza per decine di giovani operai
  • Se fa troppo caldo puoi non lavorare, ma pochi lo sanno: tutte le zone interessate
  • Redazione
  • Privacy Policy
  • Disclaimer

Copyright © 2025 Dailybest.it proprietà e gestione multimediale di Too Bee Srl - Via Cavour 310 - 00184 Roma - P.Iva 17773611003 - Testata giornalistica registrata presso Tribunale di Roma con n° 87-2025 del 25-09-2025 - Direttore responsabile Francesca Testa

Change privacy settings
No Result
View All Result
  • Cronaca
  • Politica
  • Salute
  • Economia
  • Mobilità
  • Sport
  • Viaggi
  • Cinema e Tv
  • Cultura
  • Lavoro
  • Scienze
  • Scuola
  • Musica

Copyright © 2025 Dailybest.it proprietà e gestione multimediale di Too Bee Srl - Via Cavour 310 - 00184 Roma - P.Iva 17773611003 - Testata giornalistica registrata presso Tribunale di Roma con n° 87-2025 del 25-09-2025 - Direttore responsabile Francesca Testa